Program Books/Renée Fleming, soprano; Howard Watkins, piano/Renée Fleming, soprano; Howard Watkins, piano Program

PROGRAM

Voice of Nature: the Anthropocene

Prelude: Jackson Browne (b. 1948) “Before the Deluge” (recording)
Arrangement: Caroline Shaw, with Rhiannon Giddens, Alison Krauss, Renée Fleming, & Yannick Nézet-Séguin, piano
 

The following will be accompanied by a film provided by National Geographic. The audience is asked to kindly hold applause until the end of the first half of the program.

Hazel DICKENS (1925–2011) “Pretty Bird”
George Frideric HANDEL (1685–1759) “Care selve” from Atalanta
Nico MUHLY (b. 1981) “Endless Space”
Joseph CANTELOUBE (1879–1957) “Baïlèro” from Chants d’Auvergne
Maria SCHNEIDER (b. 1960) “Our Finch Feeder” from Winter Morning Walks
BJÖRK (b. 1965) “All is Full of Love”
Howard SHORE (b. 1946) “Twilight and Shadow” from The Lord of the Rings
Kevin PUTS (b. 1972) “Evening”
Curtis GREEN (b. 1995) “Red Mountains Sometimes Cry” (recorded, during credits)
BACHARACH (1928–2023) and DAVID (1921–2012) “What the World Needs Now”

INTERMISSION

Gabriel FAURÉ (1845–1924) “Au bord de l’eau”
“Les berceaux”
Edvard GRIEG (1843–1907) “Lauf der Welt”
“Zur Rosenzeit”
Giacomo PUCCINI (1858-1924) “O mio babbino caro” from Gianni Schicchi (1918)
Jerome KERN (1885–1945) “All the Things You Are”
Andrew LIPPA (b. 1964) “The Diva” (2020)

TEXTS AND TRANSLATIONS

HAZEL DICKENS
“Pretty Bird”
Fly away, little pretty bird
Fly, fly away
Fly away, little pretty bird
And pretty you’ll always stay

I see in your eyes a promise
Your own tender love you’ll bring
But fly away, little pretty bird
Cold runneth the spring

GEORG FRIDERIC HANDEL
“Care Selve” from Atalanta
GEORG FRIDERIC HANDEL
“Care Selve” from Atalanta
Care selve, ombre beate,
vengo in traccia del mio cor!
Beloved forests, joyous shadows:
I come in search of my heart.
Nico Muhly, Thomas Traherne, Robinson Meyer
“Endless Space”
One of the great things about Earth as an image
is that… it’s too much.
It helps me to think about how we share the planet,
and the fact that it’s always half day
and it’s always half night.
Your midnight is someone else’s noon.
It doesn’t work in language:
I try to talk about it, and it comes out as clichés.
But this is seeing it.

Prompted to seek my Bliss above the Skies,
How often did I lift mine Eyes
Beyond the Spheres!
Dame Nature told me there was endless Space
Within my Soul; I spy’d its very face:
Sure it not for nought appears.
What is there which a Man may see
Beyond the Spheres?
Felicity.

Whether the emergencies of the coming century
arrive in the form of fires, or floods, or plagues
that rise invisibly from the ground
They’re likely to become more and more extreme
and less and less familiar.
Even in its quietest places,
the world will become newly hostile.

No empty Space: it is all full of Sight
All Soul and Life, an Eye most bright,
All Light and Love,
Which doth at once all things possess and give,
Heaven and Earth, and All that therein live;
It rests as quiet, and doth move;
Eternal is, yet Time includes;
A scene above
all Interludes.

One of the great things about Earth as an image
is that… it’s too much.
But this is seeing it..

“Baïlèro” from Chants d’Auvergne “Baïlèro” from Songs of the Auvergne
Pastré, dè dèlaï l’aïo, as gaïré dé boun tèms?
Dio lou baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô!
È n’aï pa gaïre, è dio, tu?
Baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô!

Pastré, couci foraï, en obal io lou bel riou!
Dio lou baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô!
Es pèromè, té baô çirca!
Baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô!

Shepherd across the river, you don’t seem to be afraid,
sing the Bailero, etc.
Indeed I’m not, and you too,
sing the Bailero, etc.

Shepherd, the stream separates us, and I can’t cross it,
sing the Bailero, etc.
Then I’ll come and get you further down,
Bailero, etc.


MARIA SCHNEIDER
“Our Finch Feeder” from Winter Morning Walks [Ted Kooser]
Our finch feeder, full of thistle seed
oily and black as ammunition, swings wildly in the wind
and the finches in olive drab like little commandos
cling to the perches, cling to the perches,
six birds at a time, ignoring the difficult ride.
BJÖRK
“All Is Full of Love”
You’ll be given love
You’ll be taken care of
You’ll be given love
You have to trust it

Maybe not from the sources
You have poured yours
Maybe not from the directions
You are staring at

Twist your head around
It’s all around you
All is full of love
All around you

All is full of love
You just ain’t receiving
All is full of love
Your phone is off the hook
All is full of love
Your doors are all shut
All is full of love

HOWARD SHORE
“Twilight and Shadow” from The Lord of the Rings
Ngil nin el nel
Naun el kree ú a mae
Ú el me Síli mae
Nin fi li na lo me le ne Menel aduial
Dúr i fuin i vah mae
Ngil nin el nel
Du Gli li mae
Ngil fi el me i
Dúr fu Nae mae
An i lu na cu
An i naun lui
A na naun annen
Annen ne perónen A
Twilight and Shadow
I saw a star rise high in the
Evening sky,
It hung like a jewel,
Softly shining.
I saw a star fade in the
Evening sky,
The dark was too deep and so light died,
Softly pining.
For what might have been,
For what never was.
For a life, long lived
For a love half given

KEVIN PUTS
“Evening”
[Poem by Dorianne Laux]
Moonlight pours down
without mercy, no matter
how many have perished
beneath the trees.

The river rolls on.

There will always be
silence, no matter
how long someone
has wept against
the side of a house,
bare forearms pressed
to the shingles.

Everything ends.
Even pain, even sorrow.

The swans drift on.
Reeds bear the weight
of their feathery heads.
Pebbles grow smaller,
smoother beneath night’s
rough currents. We walk
long distances, carting
our bags, our packages.
Burdens or gifts.

We know the land
is disappearing beneath
the sea, islands swallowed
like prehistoric fish.

We know we are doomed,
done for, damned, and still
the light reaches us, falls
on our shoulders even now,
even here where the moon is
hidden from us, even though
the stars are so far away.


BURT BACHARACH AND HAL DAVID
“What the World Needs Now”
What the world needs now is love, sweet love
It’s the only thing that there’s just too little of
What the world needs now is love, sweet love
No not just for some, but for everyone

Lord, we don’t need another mountain
There are mountains and hillsides enough to climb
There are oceans and rivers enough to cross
Enough to last ‘til the end of time

What the world needs now is love, sweet love
It’s the only thing that there’s just too little of
What the world needs now is love, sweet love
No, not just for some, but for everyone

Lord, we don’t need another meadow
There are cornfields and wheatfields enough to grow
There are sunbeams and moonbeams enough to shine
Oh listen, Lord, if you want to know

What the world needs now is love, sweet love
It’s the only thing that there’s just too little of
What the world needs now is love, sweet love
No, not just for some, oh, but just for every, every, everyone

GABRIEL FAURE
Au bord de l’eau[Sully Prudhomme]

At the water’s edge
S’asseoir tous deux au bord d’un flot qui passe,
Le voir passer;
Tous deux, s’il glisse un nuage en l’espace,
Le voir glisser;
À l’horizon, s’il fume un toit de chaume,
Le voir fumer;
Aux alentours si quelque fleur embaume,
S’en embaumer;
Entendre au pied du saule où l’eau murmure
L’eau murmurer;
Ne pas sentir, tant que ce rêve dure,
Le temps durer;
Mais n’apportant de passion profonde
Qu’à s’adorer,
Sans nul souci des querelles du monde,
Les ignorer;
Et seuls, tous deux devant tout ce qui lasse,
Sans se lasser,
Sentir l’amour, devant tout ce qui passe,
Ne point passer!
To sit together on the bank of a flowing stream,
To watch it flow;
Together, if a cloud glides by,
To watch it glide;
On the horizon, if smoke rises from thatch,
To watch it rise;
If nearby a flower smells sweet,
To savor its sweetness;
To listen at the foot of the willow, where water murmurs,
To the murmuring water;
Not to feel, while this dream passes,
The passing of time;
But feeling no deep passion,
Except to adore each other,
With no cares for the quarrels of the world,
To know nothing of them;
And alone together, seeing all that tires,
Not to tire of each other,
To feel that love, in the face of all that passes,
Shall never pass!
FAURE
Les Berceaux
[Sully Prudhomme]

The cradles
Le long du quai les grands vaisseaux,
Que la houle incline en silence,
Ne prennent pas garde aux berceaux
Que la main des femmes balance.

Mais viendra le jour des adieux,
Car il faut que les femmes pleurent,
Et que les hommes curieux
Tentent les horizons qui leurrent.

Et ce jour-là les grands vaisseaux,
Fuyant le port qui diminue,
Sentent leur masse retenue
Par l’âme des lointains berceaux

Along the quay the great ships,
Listing silently with the surge,
Pay no heed to the cradles
Rocked by women’s hands.

But the day of parting will come,
For it is decreed that women shall weep,
And that men with questing spirits
Shall seek enticing horizons.

And on that day the great ships,
Leaving the dwindling harbor behind,
Shall feel their hulls held back
By the soul of the distant cradles.

EDVARD GRIEG
Lauf der Welt
[Johann Ludwig Uhland]

The Way of the World
An jedem Abend geh’ ich aus,
Hinauf den Wiesensteg.
Sie schaut aus ihrem Gartenhaus,
Es stehet hart am Weg.
Wir haben uns noch nie bestellt,
Es ist nur so der Lauf der Welt.

Ich weiß nicht, wie es so geschah,
Seit lange küss’ ich sie,
Ich bitte nicht, sie sagt nicht: ja!
Doch sagt sie: nein! auch nie.
Wenn Lippe gern auf Lippe ruht,
Wir hindern’s nicht, uns dünkt es gut.

Das Lüftchen mit der Rose spielt,
Es fragt nicht: hast mich lieb?
Das Röschen sich am Taue kühlt,
Es sagt nicht lange: gib!
Ich liebe sie, sie liebet mich,
Doch keines sagt: ich liebe dich!

Every evening I go out,
Up the meadow path.
She looks out from her summer house,
Which stands close by the road.
We’ve never planned a rendezvous,
It’s just the way of the world.

I don’t know how it came about,
For a long time I’ve been kissing her,
I don’t ask, she doesn’t say yes!
But neither does she ever say no!
When lips are pleased to rest on lips,
We don’t prevent it, it just seems good.

The little breeze plays with the rose,
It doesn’t ask: do you love me?
The rose cools itself with dew,
It doesn’t dream of saying: give!
I love her, she loves me,
But neither says: I love you!

GRIEG
Zur Rosenzeit
[Johann Wolfgang von Goethe]

Time of Roses
Ihr verblühet, süße Rosen,
Meine Liebe trug euch nicht;
Blühet, ach! dem Hoffnungslosen,
Dem der Gram die Seele bricht!

Jener Tage denk’ ich trauernd,
Als ich, Engel, an dir hing,
Auf das erste Knöspchen lauernd
Früh zu meinem Garten ging;

Alle Blüten, alle Früchte
Noch zu deinen Füßen trug
Und vor deinem Angesichte
Hoffnung in dem Herzen schlug.

Ihr verblühet, süße Rosen,
Meine Liebe trug euch nicht;
Blühet, ach! dem Hoffnungslosen,
Dem der Gram die Seele bricht.

You fade, sweet roses,
My love did not wear you;
Ah! You bloom for one bereft of hope,
Whose soul now breaks with grief!

Sorrowfully I think of those days,
When I, my angel, set my heart on you,
And waiting for the first little bud,
Went early to my garden;

Laid all the blossoms, all the fruits
At your very feet,
With hope beating in my heart,
When you looked on me.

You fade, sweet roses,
My love did not wear you;
Ah! you bloom for one bereft of hope,
Whose soul now breaks with grief.

GIACOMO PUCCINI
“O mio babbino caro” from Gianni Schicchi

Oh, dear papa
O mio babbino caro,
mi piace è bello, bello;
vo’andare in Porta Rossa
a comperar l’anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
e se l’amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
Oh, dear papa,
I like him, he’s handsome, he’s handsome;
I want to go to Porta Rossato
to buy the ring!
Yes, yes, I want to go!
And if it’s useless to love him,
I’ll go to the Ponte Vecchio
and throw myself into the Arno!
I am pining, I am tortured!
O God, I could die!
Papa, have pity, have pity!
JEROME KERN AND OSCAR HAMMERSTEIN II
“All the Things You Are”
Time and again I’ve longed for adventure
Something to make my heart beat the faster
What did I long for? I never really knew
Finding your love I’ve found my adventure
Touching your hand, my heart beats the faster
All that I want in all of this world is you

You are the promised kiss of springtime
That makes the lonely winter seem long
You are the breathless hush of evening
That trembles on the brink of a lovely song
You are the angel glow that lights a star
The dearest things I know are what you are
Some day my happy arms will hold you
And some day I’ll know that moment divine
When all the things you are, are mine

You are the angel glow that lights a star
The dearest things I know are what you are
Some day my happy arms will hold you
And some day I’ll know that moment divine
When all the things you are, are mine