TEXTS AND TRANSLATIONS
| GEORGE FRIDERIC HANDEL | |
| “Se vago rio” from Aminta e Fillide | Though a pretty stream |
| Aria Se vago rio fra sassi frange l’amato argento, al fin contento posa nel mare. Ma il ciglio mio |
Aria Though a pretty stream may break its lovely silver among the rocks, in the end it happily comes to rest in the sea; But my eyes, |
| HANDEL | |
| Armida abbandonata | |
| Recitativo Dietro l’orme fugaci del guerrier, che gran tempo in lascivo soggiorno ascoso avea, Armida abbandonata il piè movea; e poi che vide al fine che l’oro del suo crine, |
Recitative In the tracks of the fleeing warrior whom she in sensual dalliance had long concealed, the forsaken Armida trod; then, having realized that her golden tresses, |
| Aria Ah crudele! E pur ten’ vai, e mi lasci in preda al duolo, e pur sai che sei tu solo il diletto del mio cor. Come, ingrato, come puoi |
Aria Ah! Heartless man, how could you leave me prey to grief, when you know that you alone are my heart’s delight. How could you, thankless man, |
| Recitativo Per te mi struggo, infido, per te languisco, ingrato. Ah! pur lo sai, che sol da’ tuoi bei rai per te piagato ho il seno, e pur tu m’abbandoni, infido amante. |
Recitative For you I long, faithless one, for you I languish, ungrateful one. Ah, but you know that for your eyes alone my heart is stricken, yet you forsake me, faithless lover. |
| Recitativo accompagnato O voi, dell’incostante e procelloso mare orridi mostri, dai più profondi chiostri a vendicarmi uscite, e contro quel crudel incrudelite. Sì, sì! Sia vostro il vanto, Onde, venti, che fate? |
Accompanied recitative Creatures of the turbulent, stormy ocean, you fearsome monsters, emerge from the deepest chasms to avenge me, and against that cruel man arm yourselves with cruelty. Yes, yes! Use your ferocity to destroy a Waves, winds, don’t drown him, don’t drag |
| Aria Venti, fermate sì, nol sommergete; è ver che mi tradì, ma pur l’adoro. Onde crudeli, no, non l’uccidete; è ver che mi sprezzò, ma è il mio tesoro. |
Aria Winds, cease blowing, no, do not drown him; true, he has betrayed me, yet still I adore him. Cruel waters, do not take his life; though he has abused me, I still love him. |
| Recitativo Ma che parlo, che dico? Ah ch’io vaneggio! E come amar potrei un traditore, infelice Ah che tu ti confondi, dubbioso e palpitante! Spezza quel laccio indegno, che tiene avvinti |
Recitative But what am I saying? What words are these? Ah! My mind wanders! For how could my unhappy heart love Ah, I’m confused, uncertain and fluttering: |
| Siciliana In tanti affanni miei, assistimi almen tu, Nume d’amore! E se pietoso sei, fa ch’io non ami più quel traditore. |
Siciliana In my deep distress come to my aid, God of love! And if you are merciful, bring an end of my love for the traitor. |
| HANDEL | |
| “È un foco quel d’amore” from Agrippina | Love is a fire |
| Aria È un foco quel d’amore che penetra nel core, ma come, non si sa. S’accende a poco a poco, ma poi non trova loco e consumar ti fa. |
Aria Love is a fire that enters the heart. but how it does so, no-one knows. It ignites very slowly, but then grows fiercer and burns you completely. |
| HANDEL | |
| “Al dispetto di sorte crudele” from Aminta e Fillide | Despite cruel fate |
| Aria Al dispetto di sorte crudele, costante e fedele quest’ alma sarà. Che se Filli ad amarmi si muove, son chiare le prove di sua fedeltà. |
Aria Despite cruel fate, my soul will be constant and faithful. Since Fillide is moved to love me my fidelity has been vindicated. |