| Kenbe m | 
  | 
 
 
 
 
 
 
Mèsi pou tèt ou kenbe m (etc.) | 
(Humming) 
Some of us are roots 
And some of us are branches 
Some of us are tethered to place 
Unsettled until we find our way home 
Home
Thank you for remembering to hold me (etc.) 
How much of their pain am I left with? 
What pain is theirs, and what pain is mine? 
And how much will I leave behind?  | 
| Fil | 
 
(instrumental) | 
Kouti yo 
 | 
  | 
Pa manyen kouti yo 
Yo koud blese a 
Pa manyen kouti yo 
Yo koud blese a 
Men blese a fon 
Men blese a fon
Menm si li sanble geri 
Menm si ou preske pa ka wè l 
Pa manyen kouti yo 
Pa manyen kouti yo 
Yo koud blese a 
Pa manyen kouti yo 
Yo koud blese a 
Men blese a fon 
Pa manyen kouti yo 
Yo koud blese a 
Men blese a fon 
Men blese a fon  | 
Don’t touch the stitches 
They sewed up the wound 
Don’t touch the stitches 
They sewed up the wound 
But the wound is deep 
But the wound is deep
Even if it looks healed 
Even if you almost can’t see it 
Don’t touch the stitches 
Don’t touch the stitches 
They sewed up the wound 
Don’t touch the stitches 
They sewed up the wound 
But the wound is deep 
Don’t touch the stitches 
They sewed up the wound 
But the wound is deep 
But the wound is deep  | 
| Renmen m plis | 
 | 
Lè mwen di mwen renmen ou 
Ou toujou di ou renmen m plis 
Lè m tande ou di sa 
Mwen santi ke sa se yon lanmou 
mwen p ap janm vle pèdi
M pa sonje yon lè ou pa t nan vi m 
Genlè w te la menm nan vi anvan 
Nou tèlman konn len lòt 
N ap rete soude nan lòt vi pi devan 
Mwen mande ou èske sa posib 
Ke sa nou santi 
Se lanmou san limit 
O, tout kote ou prale 
Tout kote ou prale 
Mwen pral avèk ou 
Mwen pral avèk ou 
O, mwen vle ou konnen 
M pa ka janm bliye 
Chak moman nou pataje ansanm 
Lè mwen di mwen renmen ou 
Ou toujou di ou renmen m plis 
Lè m tande ou di sa 
Mwen santi ke sa se yon lanmou 
mwen p ap janm vle pèdi 
Lanmou mwen p ap janm vle pèdi 
M pa gèn pawòl pou sa m santi kounya 
M pa gèn pawòl pou sa m santi 
M pa vle kòmanse reflechi kounya 
M jis vle gade ou e souri 
Je mwen fikse 
M p ap janm vire do m ba ou 
M pa ka janm bliye 
Chak moman nou pataje ansanm 
Lè mwen di mwen renmen ou 
Ou toujou di ou renmen m plis 
Lè m tande ou di sa 
Mwen santi ke sa se yon lanmou 
mwen p ap janm vle pèdi 
M p ap janm vle pèdi 
(Hum)  | 
When I say I love you 
You always say you love me more 
When I hear you say that 
I feel like this is a love that 
I will never want to lose
I don’t remember a time when you weren’t in my life 
You were probably here in a past life too 
We know each other so well 
That we’ll stay together for lifetimes to come 
I ask you if it’s possible 
That what we feel 
Is a limitless love 
Oh, everywhere you go 
Everywhere you go 
I’m going with you 
I’m going with you 
Oh, I want you to know 
That I could never forget 
Every single moment that we have shared 
When I say I love you 
You always say you love me more 
When I hear you say that 
I feel like this is a love that 
I will never want to lose 
A love I will never want to lose 
I don’t have words for what I’m feeling right now 
I don’t have words for what I’m feeling 
I don’t want to start thinking about it now 
I just want to look at you and smile 
My eyes are fixed on you 
I will never turn my back on us 
I could never forget 
Every single moment that we have shared 
When I say I love you 
You always say you love me more 
When I hear you say that 
I feel like this is a love that 
I will never want to lose 
I will never want to lose 
(Hum)  | 
| Nwa | 
 
(instrumental) | 
Ti nèg 
 | 
  | 
Ti nèg 
Gade ti nèg sa 
Beautiful, Black, Negro, Nigga
Ours is a language created out of a need 
To organize 
To fight back 
To show us our beauty 
There’s community woven into this language 
Because it’s what we knew 
Ti nèg 
Gade ti nèg sa 
Beautiful, Black, Negro, Nigga 
Though you have tried to abuse us with this word 
We’ve owned it 
We’ve made it ours 
Reclaimed our power 
On this land, when you hear nèg 
It identifies us 
And marks you as other 
Ti nèg 
Gade ti nèg sa 
Beautiful, Black, Negro, Nigga 
Nigga 
Nigga  | 
Little guy 
Look at that little guy 
Beautiful, Black, Negro, Nigga
Ours is a language created out of a need 
To organize 
To fight back 
To show us our beauty 
There’s community woven into this language 
Because it’s what we knew 
Little guy 
Look at that little guy 
Beautiful, Black, Negro, Nigga 
Though you have tried to abuse us with this word 
We’ve owned it 
We’ve made it ours 
Reclaimed our power 
On this land, when you hear nèg 
It identifies us 
And marks you as other 
Little guy 
Look at that little guy 
Beautiful, Black, Negro, Nigga 
Nigga 
Nigga  | 
Kanpe anba solèy 
 | 
  | 
Pandan m kanpe anba solèy la 
M panse a jan nou te soufri 
Tèt nou te bese, kouvri ak swe 
Nou te priye 
Pou lwa yo vin sove 
Bèl po nwa nou anba solèy
Pandan m kanpe anba solèy la 
M panse a jan nou te soufri 
Tèt nou te bese, kouvri ak swe 
Nou te priye 
Pou lwa yo vin sove 
Bèl po nwa nou anba solèy  | 
As I stand beneath the sun 
I think of how much we suffered 
Our heads were bowed, covered with sweat 
And we prayed 
For the spirits to come save 
Our beautiful Black skin beneath the sun
As I stand beneath the sun 
I think of how much we suffered 
Our heads were bowed, covered with sweat 
And we prayed 
For the spirits to come save 
Our beautiful Black skin beneath the sun  | 
Nan kò mwen 
 | 
  | 
Chak mo ou te di mwen 
Chak mo ou te di m a la fen 
De kè nou twò lwen 
Fò m pwoteje tèt mwen 
Pawòl ou koupe tankou yon kouto 
Yo ban m doulè
Nou pa santi lanmou konsa 
Tout emosyon nou tèt anba 
Sa se mizè 
Sa se mizè 
Se mizè 
Sa mwen santi nan kò mwen 
Mwen vle lage l 
Sa mwen kache nan chak kwen 
Mwen pa vle wè l 
Mwen pa ka pote tout chay sa 
Mwen pa ka ba ou tout pouvwa 
Pa gen anyen m ka fè 
K ap jamn fè m bon nan je w 
E pa gèn yon ti grenn respè 
Mwen ka jwenn pou m ba ou 
Mwen konnen, m pa ka tann 
M ap kontinye, m pa ka tann 
M ap lage w… 
…Tann 
Mwen konnen ou gen pwoblèm 
Men fò m pwoteje espri mwen 
Se yon limyè m genyen 
Limyè klere 
Ou p ap entenn li 
Menm si se sa ou vreman vle fè 
Sa mwen santi nan kò mwen 
Mwen vle lage l 
Sa mwen kache nan chak kwen 
Mwen pa vle wè l 
Mwen pa ka pote tout chay sa 
Mwen pa ka ba ou tout pouvwa 
Ranje jip mwen e danse pou ou 
Jwe ti jwèt nou tankou timoun 
Yon poupe ki pa pale 
Se konsa ou prefere mwen ye 
N ap fini koze sa jodiya 
Mwen p ap kontinye kraze lavi mwen pou ou, o 
Nou pa santi lanmou konsa 
Tout emosyon nou tèt anba 
M ap chwazi tèt mwen 
M p ap chwazi lapenn 
M santi mwen pi lejè 
M santi m ka pran lè 
Tankou m ap respire pou premye fwa 
Tankou m ap respire pou premye fwa 
Sa mwen santi nan kò mwen 
Mwen vle lage l 
Sa mwen kache nan chak kwen 
Mwen pa vle wè l 
Mwen pa ka pote tout chay sa 
Mwen pa ka ba ou tout  | 
Every word you said to me 
Every word you said in the end 
Our two hearts are too far apart 
I have to protect myself 
Your words cut me like a knife 
They cause me pain
We won’t feel love like this 
Our feelings are all over the place 
This is miserable 
This is miserable 
It’s miserable 
What I feel in my body 
I want to release 
What I’m hiding in every corner 
I don’t want to see 
I can’t carry the weight of this 
I can’t give you that power 
There’s nothing I can do 
That will ever make me good in your eyes 
And there isn’t an ounce of respect 
I can find to give to you 
I know that, I can’t wait 
I’m moving on, I can’t wait 
I’m letting you go… 
…Wait 
I know that you have problems 
But I have to protect my spirit 
It’s a light that I have 
A bright light 
You won’t extinguish it 
Even if that’s what you truly want to do 
What I feel in my body 
I want to release 
What I’m hiding in every corner 
I don’t want to see 
I can’t carry the weight of this 
I can’t give you that power 
Fix my skirt and dance for you 
Play our little games like we’re children 
A doll who never speaks 
That’s how you’d prefer me to be 
We’re ending this today 
I can’t continue destroying my life for you, oh 
We won’t feel love like this 
Our feelings are all over the place 
I’m choosing myself 
I won’t choose this pain 
I already feel like I’m lighter 
I feel like I can take in air 
Like I’m breathing for the first time 
Like I’m breathing for the first time 
What I feel in my body 
I want to release 
What I’m hiding in every corner 
I don’t want to see 
I can’t carry the weight of this 
I can’t give you everything  | 
Zetwal 
 | 
  | 
Gen maji nan syèl la nan lannwit 
Limyè ki klere 
Ki bay lavi
Ki kote zetwal sa yo ka mennen nou? 
Ki rèv zetwal sa yo ka pote pou ou? 
Met tèt ou sou zepòl mwen e lage bèl pawòl 
Nan zorèy mwen pawòl dous sa yo fè m bezwen kò w 
Ki kote zetwal sa yo ka mennen nou? 
Ki rèv zetwal sa yo ka pote pou ou? 
Ki kote zetwal sa yo ka mennen nou? 
Ki rèv zetwal sa yo ka pote pou ou? 
Pafwa mwen santi m pou kont mwen 
Menm lè ou chita bò kote m 
Ki kote zetwal sa yo ka mennen nou? 
Ki rèv zetwal sa yo ka pote pou ou? 
Tout sa mwen fè pou m bliye 
Mwen pa kapab 
Dlo koule nan je m 
Ki sa n ap fè la? 
Ki kote zetwal sa yo ka mennen nou? 
Ki rèv zetwal sa yo ka pote pou ou? 
Ki kote zetwal sa yo ka mennen nou? 
Ki rèv zetwal sa yo ka pote pou ou? 
Gendelè mwen ta renmen 
Tonbe nan bra w ak je m fèmen 
Pou m santi nou gen vi e 
N ap kontinye viv 
Ki kote zetwal sa yo ka mennen nou? 
Ki rèv zetwal sa yo ka pote pou ou? 
Ki kote zetwal sa yo ka mennen nou? 
Ki rèv zetwal sa yo ka pote pou ou?  | 
There is magic in the sky at night 
A light that is bright 
and that gives life
Where can these stars take us? 
What dreams can they carry for you? 
Put your head on my shoulder and whisper sweet nothings in my ear 
Hearing these words makes me desire you 
Where can these stars take us? 
What dreams can they carry for you? 
Where can these stars take us? 
What dreams can they carry for you? 
There are times when I feel alone 
Even when you are sitting right next to me 
Where can these stars take us? 
What dreams can they carry for you? 
I’ve done everything that I can to forget what’s happened 
but I can’t 
And as tears gather in my eyes, I wonder 
Where do we go from here? 
Where can these stars take us? 
What dreams can they carry for you? 
Where can these stars take us? 
What dreams can they carry for you? 
What I would love to do 
Is to fall into your arms with my eyes closed 
So that I can feel alive with you 
And trust that we will continue living 
Where can these stars take us? 
What dreams can they carry for you? 
Where can these stars take us? 
What dreams can they carry for you?  | 
Ki moun ou ye 
 | 
 Who are you? | 
Ki moun ou ye? etc. 
 
 
 
 
 
Ki moun ou ye? etc. 
 
 
 
 
Ki moun ou ye? etc. 
 
 
 
 
 
Ki moun ou ye? etc. 
 
 
Ki moun ou ye? etc. | 
Who are you? etc.
 Whose names are these? 
Where do these names come from? 
Who once owned us? 
Who are you? etc. 
These names we carry 
These names that live on 
Who once owned us? 
Who are you? etc. 
Who once owned us? etc. 
Where are they? 
Where are they now? 
Who are you? etc. 
Who once owned us? etc. 
Who are you? etc.  |